Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וישלח וַיִּשְׁלַח
and he is sending
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
חציו חִ֭צָּיו
None
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ויפיצם וַיְפִיצֵם
None
| |
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine plural
וברקים וּבְרָקִים
None
|
Conjunction, Noun common masculine plural absolute
רב רָ֝ב
multiplying one/abundantly
Verb Qal perfect third person masculine singular
ויהמם וַיְהֻמֵּם׃
None
| | |
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the channels of waters will be seen, and the foundations of the habitable globe will be uncovered from thy rebuke, O Jehovah, from the breathing of the spirit of thine anger.
LITV Translation:
Then the stream beds of waters were seen, and the foundations of the earth were bared at Your rebuke, O Jehovah, at the blast of the breath of Your nostrils.
Brenton Septuagint Translation:
So shall the sayings of my mouth, And the meditation of my heart, Be pleasing continually before thee, O Lord my helper, and my redeemer.

Footnotes