Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืืžืจืช ืึธืžึทืจึฐืชึผึฐ
None
Verb Qal perfect second person feminine singular
ืœื™ื”ื•ื” ืœึทึญื™ื”ื•ึธื”
to He is
|
Preposition, Noun proper name
ืื“ื ื™ ืึฒื“ึนื ึธื™
inner master of myself/pedastals
Noun proper name
ืืชื” ืึธืชึผึธื”
your/her eternal self
Pronoun personal second person masculine singular
ื˜ื•ื‘ืชื™ ื˜ึื•ึนื‘ึธืชึดึ—ื™
None
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ื‘ืœ ื‘ึผึทืœึพ
lest
|
Particle negative
ืขืœื™ืš ืขึธืœึถื™ืšึธืƒ
upon yourself
| |
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou saidst to Jehovah, Thou my Lord: my good not upon thee.
LITV Translation:
Oh my soul you have said to Jehovah, You are my Lord; My goodness is nothing apart from You.
Brenton Septuagint Translation:
Let my judgment come forth from thy presence; Let mine eyes behold righteousness.

Footnotes