Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื”ืœืœื•ื”ื• ื”ึทืœึฐืœื•ึผื”ื•ึผ
shine himself
|
Verb Piel imperative second person masculine plural, Suffix pronominal third person masculine singular
ื›ืœ ื›ึธืœึพ
all
|
Noun common both singular construct
ืžืœืื›ื™ื• ืžึทืœึฐืึธื›ึธื™ื•
Malachi
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ื”ืœืœื•ื”ื• ื”ึทึืœึฐืœึ—ื•ึผื”ื•ึผ
shine himself
|
Verb Piel imperative second person masculine plural, Suffix pronominal third person masculine singular
ื›ืœ ื›ึผึธืœึพ
all
|
Noun common both singular construct
ืฆื‘ืื• ืฆึฐื‘ึธืื•ึนืƒ
None
| |
Noun common masculine singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Praise ye him all his messengers: praise ye him all his armies.
LITV Translation:
Praise Him, all His angels; praise Him, all His hosts.
Brenton Septuagint Translation:
Praise ye him, all his angels: Praise ye him, all his hosts.

Footnotes