Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืฉื‘ื—ื™ ืฉืึทื‘ึผึฐื—ึดื™
in the hand
Verb Piel imperative second person feminine singular
ื™ืจื•ืฉืœื ื™ึฐึญืจื•ึผืฉืึธืœึทึดื
Foundation of Peace
Noun proper name
ืืช ืึถืชึพ
ืืช-self eternal
|
Direct object eternal self
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ื”ืœืœื™ ื”ึทืœึฐืœื™
None
Verb Piel imperative second person feminine singular
ืืœื”ื™ืš ืึฑืœึนื”ึทื™ึดืšึฐ
gods of yourself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person feminine singular
ืฆื™ื•ืŸ ืฆึดื™ึผื•ึนืŸืƒ
inner sign-post/monument
|
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Praise Jehovah, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
LITV Translation:
Praise Jehovah, O Jerusalem; praise your God, O Zion.

Footnotes