Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื™ืžืœืš ื™ึดืžึฐืœึนืšึฐ
None
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ื™ื”ื•ื”ื€ ื™ึฐื”ื•ึธื”ื€
He Is
|
Noun proper name
ืœืขื•ืœื ืœึฐืขื•ึนืœึธึ—ื
to the eternal one
|
Preposition, Noun common both singular absolute
ืืœื”ื™ืš ืึฑืœึนื”ึทื™ึดืšึฐ
gods of yourself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person feminine singular
ืฆื™ื•ืŸ ืฆึดึญื™ึผื•ึนืŸ
inner sign-post/monument
Noun proper name
ืœื“ืจ ืœึฐื“ึนืจ
None
|
Preposition, Noun common both singular absolute
ื•ื“ืจ ื•ึธื“ึนึ—ืจ
and a generation
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
ื”ืœืœื• ื”ึทืœึฐืœื•ึผึพ
shine you all
|
Verb Piel imperative second person masculine plural
ื™ื” ื™ึธื”ึผืƒ
He is
|
Noun proper name masculine
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Jehovah shall reign forever, thy God, O Zion, to generation and generation. Praise ye Jah.
LITV Translation:
Jehovah shall reign forever; O Zion, your God from generation and generation. Praise Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
He will not take pleasure in the strength of a horse; Neither is he well pleased with the legs of a man.

Footnotes