Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื‘ื›ืœ ื‘ึผึฐื›ึธืœึพ
within the whole
| |
Preposition, Noun common both singular construct
ื™ื•ื ื™ื•ึนื
day
Noun common both singular absolute
ืื‘ืจื›ืš ืึฒื‘ึธืจึฒื›ึถืšึผึธ
None
|
Verb Piel imperfect first person common singular, Suffix pronominal second person masculine singular
ื•ืื”ืœืœื” ื•ึทืึฒื”ึทืœึฐืœึธื”
None
|
Conjunction, Verb Piel first person common singular
ืฉืžืš ืฉืึดึืžึฐืšึธึ—
name of yourself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ืœืขื•ืœื ืœึฐืขื•ึนืœึธื
to the eternal one
|
Preposition, Noun common both singular absolute
ื•ืขื“ ื•ึธืขึถื“ืƒ
and until
| |
Conjunction, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
In all the day I will praise thee, and I will praise thy name forever and ever.
LITV Translation:
I will bless You every day; and I will praise Your name forever and ever.
Brenton Septuagint Translation:
While I live will I praise the Lord: I will sing praises to my God as long as I exist.

Footnotes