Skip to content
ืงืจืื• ืœื ื™ื”ื•ื” ืœื—ื ืื›ืœื• ืขืž ื™ ืื›ืœื™ ืื•ืŸ ืคืขืœื™ ื›ืœ ื™ื“ืขื• ื” ืœื
they summoned/readnotHe Isbread loafthey atethe people of myself/with meDevour/those who eatbent oneNoneallthey have perceivedis not
| | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Did not the workers of vanity know? eating my people they ate bread; they called not Jehovah.
LITV Translation:
Have all evildoers not known, eating My people as they eat bread? They have not called on Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
In his sight an evil-worker is set at nought, But he honors them that fear the Lord. He swears to his neighbor, and disappoints him not.

Footnotes