Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
חקרני חָקְרֵנִי
None
|
Verb Qal imperative second person masculine singular, Suffix pronominal first person both singular
אל אֵ֭ל
toward
Noun common both singular absolute
ודע וְדַע
None
|
Conjunction, Verb Qal imperative second person masculine singular
לבבי לְבָבי
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
בחנני בְּ֝חָנֵ֗נִי
in the hand
|
Verb Qal imperative second person masculine singular, Suffix pronominal first person both singular
ודע וְדַע
None
|
Conjunction, Verb Qal imperative second person masculine singular
שרעפי שַׂרְעַפָּי׃
None
| |
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Search me, O God, and know my heart: try me and know my thoughts:
LITV Translation:
Search me, O God, and know my heart; try me, and know my thoughts;

Footnotes