Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื”ืœื•ื ื”ึฒืœื•ึนืึพ
Is not
| |
Particle interrogative, Particle negative
ืžืฉื ืื™ืš ืžึฐืฉื‚ึทื ึฐืึถื™ืšึธ
None
|
Verb Piel participle active masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ื™ื”ื•ื”ื€ ื™ึฐื”ื•ึธื”ื€
He Is
|
Noun proper name
ืืฉื ื ืึถืฉื‚ึฐื ึธื
None
Verb Qal imperfect first person common singular
ื•ื‘ืชืงื•ืžืžื™ืš ื•ึผึื‘ึดืชึฐืงื•ึนืžึฐืžึถึ—ื™ืšึธ
None
| | |
Conjunction, Preposition, Verb Hithpael participle active masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ืืชืงื•ื˜ื˜ ืึถืชึฐืงื•ึนื˜ึธื˜ืƒ
None
|
Verb Hithpael imperfect first person common singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Shall I not hate those hating thee, O Jehovah? and I shall loathe against those rising up against thee.
LITV Translation:
O Jehovah, do not I hate those hating You? And am I not detesting those rising against You?

Footnotes