Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
אשרי׀ אַשְׁרֵי׀
straight/happy ones
|
Noun common masculine plural construct
שיאחז שֶׁיֹּאחֵ֓ז
None
|
Particle relative, Verb Qal imperfect third person masculine singular
ונפץ וְנִפֵּ֬ץ
None
|
conjunctive, Verb Piel sequential perfect third person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
עלליך עלָלַ֗יִךְ
None
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person feminine singular
אל אֶל־
toward
|
Preposition
הסלע הַסָּלַע׃
the Rock Cliff
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Happy he taking hold and dashing in pieces thy children against the rock.
LITV Translation:
Blessed is he who seizes your little ones and dashes them against the stone!

Footnotes