Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื–ื›ืจ ื–ึฐื›ึนืจ
he has remembered/male
Verb Qal imperative second person masculine singular
ื™ื”ื•ื”ื€ ื™ึฐื”ื•ึธื”ื€
He Is
|
Noun proper name
ืœื‘ื ื™ ืœึดื‘ึฐื ึตึฌื™
to the sons
|
Preposition, Noun common masculine plural construct
ืื“ื•ื ืึฑื“ึ—ื•ึนื
None
Noun proper name masculine
ืืช ืึตืช
ืืช-self eternal
Direct object eternal self
ื™ื•ื ื™ื•ึนื
day
Noun common both singular construct
ื™ืจื•ืฉืœื ื™ึฐืจื•ึผืฉืึธึซืœึธึดื
Foundation of Peace
Noun proper name
ื”ืืžืจื™ื ื”ึธึญืึนืžึฐืจึดื™ื
None
|
Particle definite article, Verb Qal participle active masculine plural absolute
ืขืจื•ื€ ืขึธืจื•ึผื€
None
|
Verb Piel imperative second person masculine plural
ืขืจื• ืขึธืจื•ึผ
None
Verb Piel imperative second person masculine plural
ืขื“ ืขึทึึ—ื“
until/perpetually/witness
Preposition
ื”ื™ืกื•ื“ ื”ึทื™ึฐืกื•ึนื“
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื‘ื” ื‘ึผึธื”ึผืƒ
within herself
| |
Preposition, Suffix pronominal third person feminine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Remember, O Jehovah, for the sons of Edom, the day of Jerusalem; they saying, Make bare, make bare, even to the foundations in her.
LITV Translation:
O Jehovah, remember for the sons of Edom the day of Jerusalem; who said, Make it bare! Make it bare even to its foundation!
Brenton Septuagint Translation:
Though I should walk in the midst of affliction, thou wilt quicken me; Thou hast stretched forth thy hands against the wrath of mine enemies, And thy right hand has saved me.

Footnotes