Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืื–ื ื™ื ืึธื–ึฐื ึทื™ึดื
None
Noun common both dual absolute
ืœื”ื ืœึธึญื”ึถื
to themselves
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine plural
ื•ืœื ื•ึฐืœึนื
and not
|
Conjunction, Particle negative
ื™ืื–ื™ื ื• ื™ึทืึฒื–ื™ื ื•ึผ
None
Verb Hiphil imperfect third person masculine plural
ืืฃ ืึทึึ—ืฃ
yea/a nostril/anger
Particle interjection
ืื™ืŸ ืึตื™ืŸึพ
there is not
|
Noun common both singular construct
ื™ืฉ ื™ึถืฉืึพ
there is
|
Noun common both singular absolute
ืจื•ื— ืจื•ึผื—ึท
spirit
Noun common both singular absolute
ื‘ืคื™ื”ื ื‘ึผึฐืคึดื™ื”ึถืืƒ
in the hand
| | |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Ears to them, and they shall not hear; also there is no spirit in their mouth.
LITV Translation:
they have ears, but they hear nothing; yea, there is no breath in their mouths.
Brenton Septuagint Translation:
To him who smote great kings: For his mercy endures forever:

Footnotes