Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืคื” ืคึผึถื”ึพ
mouth/here
|
Noun common both singular absolute
ืœื”ื ืœึธึญื”ึถื
to themselves
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine plural
ื•ืœื ื•ึฐืœึนื
and not
|
Conjunction, Particle negative
ื™ื“ื‘ืจื• ื™ึฐื“ึทื‘ึผึตืจื•ึผ
None
Verb Piel imperfect third person masculine plural
ืขื™ื ื™ื ืขึตื™ื ึทื™ึดื
dual eyes
Noun common both dual absolute
ืœื”ื ืœึธึื”ึถึ—ื
to themselves
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine plural
ื•ืœื ื•ึฐืœึนื
and not
|
Conjunction, Particle negative
ื™ืจืื• ื™ึดืจึฐืื•ึผืƒ
they are seeing
|
Verb Qal imperfect third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
A mouth to them, and they shall not speak; eyes to them, and they shall not see;
LITV Translation:
they have mouths, but they say nothing; they have eyes, but they see nothing;
Brenton Septuagint Translation:
To him who led his people through the wilderness: For his mercy endures forever.

Footnotes