Skip to content
ืžืž ื ื™ ื• ื‘ ื ืคืœืื•ืช ื‘ ื’ื“ืœื•ืช ื”ืœื›ืชื™ ื€ ื• ืœื ืขื™ื  ื™ ืจืžื• ื• ืœื ืœื‘ ื™ ื’ื‘ื” ืœื ื™ื”ื•ื” ื€ ืœ ื“ื•ื“ ื” ืžืขืœื•ืช ืฉื™ืจ
from out of myselfNoneNoneNoneand noteye of myself/eyesNoneand notheart of myselfNonenotHe Isto Belovedthe ascending onesa song
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Song of ascensions to David. O Jehovah, my heart was not lifted up, and mine eyes were not exalted, and I went not in great things and in wonders above me.
LITV Translation:
A Song of Ascents. Of David. O Jehovah, my heart is not proud, nor have my eyes been lofty; nor have I walked in great things, nor in things too wondrous for me.
Brenton Septuagint Translation:
A Song of Degrees. Lord, remember David, And all his meekness:

Footnotes