Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืฉื™ืจ ืฉืึดึ—ื™ืจ
a song
Noun common both singular construct
ื”ืžืขืœื•ืช ื”ึทืžึผึทึซืขึฒืœื•ึนืช
the ascending ones
|
Particle definite article, Noun common feminine plural absolute
ื”ื‘ื˜ื—ื™ื ื”ึทื‘ึผึนื˜ึฐื—ึดื™ื
None
|
Particle definite article, Verb Qal participle active masculine plural absolute
ื‘ื™ื”ื•ื” ื‘ึผึทื™ื”ื•ึธื”
within He Is
|
Preposition, Noun proper name
ื›ื”ืจ ื›ึผึฐื”ึทืจึพ
None
| |
Preposition, Noun common both singular construct
ืฆื™ื•ืŸ ืฆึดื™ึผื•ึนืŸ
inner sign-post/monument
Noun proper name
ืœื ืœึนืึพ
not
|
Particle negative
ื™ืžื•ื˜ ื™ึดึืžึผึ—ื•ึนื˜
None
Verb Niphal imperfect third person masculine singular
ืœืขื•ืœื ืœึฐืขื•ึนืœึธื
to the eternal one
|
Preposition, Noun common both singular absolute
ื™ืฉื‘ ื™ึตืฉืึตื‘ืƒ
he who sits
|
Verb Qal imperfect third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Song of ascensions. They trusting in Jehovah are as mount Zion; it shall not be moved; remaining forever.
LITV Translation:
A Song of Ascents. They who trust in Jehovah shall be like Mount Zion; it is not shaken; it remains forever.
Brenton Septuagint Translation:
A Song of Degrees. When the Lord turned the captivity of Zion, We became as comforted ones.

Footnotes