Skip to content
ืฉ ื™ื—ื  ื ื• ืขื“ ืืœื”ื™ ื ื• ื™ื”ื•ื” ืืœ ืขื™ื ื™ ื ื• ื›ืŸ ื’ื‘ืจืช ื” ื™ื“ ืืœ ืฉืคื—ื” ื› ืขื™ื ื™ ืื“ื•ื ื™ ื”ื ื™ื“ ืืœ ืขื‘ื“ื™ื ื› ืขื™ื ื™ ื”ื ื”
Noneuntil/perpetually/witnessmighty ones of ourselvesHe Istowardthe eyes of ourselvesan upright one/standNonea handtowardNonelike eyesNonea handtowardslaveslike eyesBehold
| | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Behold, as the eyes of servants to the hand of their lords, as the eyes of a maid to the hand of her mistress, so our eyes are to Jehovah our God, even till he compassionate us.
LITV Translation:
Behold, as the eyes of servants look to the hand of their masters; as the eyes of a maiden to the hand of her mistress; so our eyes wait on Jehovah our God, until He shows grace to us.
Brenton Septuagint Translation:
If it had not been that the Lord was among us, When men rose up against us;

Footnotes