Chapter 119
Psalms 119:50
ืืืช ื ื | ืืืจืช ื | ืื | ื ืขื ื ื | ื ืืืช ื | ืืืช |
None | the sayings of yourself | for | None | None | this one |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 9030 | ื ื None Definition: me, personal pronoun - verb/prep. suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 1st person singular 2421 ืืื chรขyรขh Definition: to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive Root: a primitive root (compare H2331 (ืืื), H2421 (ืืื)); Exhaustive: a primitive root (compare ืืื, ืืื); to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive; keep (leave, make) alive, [idiom] certainly, give (promise) life, (let, suffer to) live, nourish up, preserve (alive), quicken, recover, repair, restore (to life), revive, ([idiom] God) save (alive, life, lives), [idiom] surely, be whole. | 9021 | ื None Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine singular 565a ืืืจื สผimrรขh Definition: {something said} Root: or ืืืจื; feminine of H561 (ืืืจ), and meaning the same Exhaustive: or ืืืจื; feminine of ืืืจ, and meaning the same; {something said}; commandment, speech, word. | 3588a ืื kรฎy Definition: (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed Root: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; Exhaustive: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed; and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet. | 9020 | ื None Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular 6040 | ืขื ื สปลnรฎy Definition: depression, i.e. misery Root: from H6031 (ืขื ื); Exhaustive: from ืขื ื; depression, i.e. misery; afflicted(-ion), trouble. 9003 ื None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 9020 | ื None Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular 5165 ื ืืื nechรขmรขh Definition: consolation Root: from H5162 (ื ืื); Exhaustive: from ื ืื; consolation; comfort. | 2063 ืืืช zรดสผth Definition: this (often used adverb) Root: irregular feminine of H2089 (ืื); Exhaustive: irregular feminine of ืื; this (often used adverb); hereby (-in, -with), it, likewise, the one (other, same), she, so (much), such (deed), that, therefore, these, this (thing), thus. |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
This my comfort in mine affliction, for thy word made me alive.
This my comfort in mine affliction, for thy word made me alive.
LITV Translation:
This is my comfort in my affliction; for Your word has given me life.
This is my comfort in my affliction; for Your word has given me life.