Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืœืžื” ืœึธึญืžึผึธื”
why
|
Preposition, Particle interrogative
ื™ืืžืจื• ื™ึนืืžึฐืจื•ึผ
they are saying
Verb Qal imperfect third person masculine plural
ื”ื’ื•ื™ื ื”ึทื’ึผื•ึนื™ื
the Nations
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
ืื™ื” ืึทื™ึผึตื”ึพ
where
|
Particle interrogative
ื ื ื ึธึึ—ื
pray/please
Particle interjection
ืืœื”ื™ื”ื ืึฑืœึนื”ึตื™ื”ึถืืƒ
mighty ones of themselves
| |
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Wherefore shall the nations say, Where now their God?
LITV Translation:
Why do the nations say, Where is their God now?
Brenton Septuagint Translation:
And I said in mine amazement, Every man is a liar.

Footnotes