Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืœื ืœึนื
not
Particle negative
ื”ืžืชื™ื ื”ึทึญืžึผึตืชึดื™ื
the Dead Ones
|
Particle definite article, Verb Qal participle active masculine plural absolute
ื™ื”ืœืœื• ื™ึฐื”ึทืœึฐืœื•ึผึพ
None
|
Verb Piel imperfect third person masculine plural
ื™ื” ื™ึธื”ึผ
He is
Noun proper name masculine
ื•ืœื ื•ึฐึืœึนึ—ื
and not
|
Conjunction, Particle negative
ื›ืœ ื›ึผึธืœึพ
all
|
Noun common both singular construct
ื™ืจื“ื™ ื™ึนืจึฐื“ึตื™
None
Verb Qal participle active masculine plural construct
ื“ื•ืžื” ื“ื•ึผืžึธื”ืƒ
he who compares
|
Noun common feminine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The dead shall not praise Jah, and all going down to silence.
LITV Translation:
The dead do not praise Jehovah, nor all those who go down into silence;

Footnotes