Chapter 11
Psalms 11:6
ימטר
יַמְטֵר
None
4305
מטר
mâṭar
Definition: to rain
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to rain; (cause to) rain (upon).
mâṭar
Definition: to rain
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to rain; (cause to) rain (upon).
Verb Hiphil imperfect third person masculine singular
על
עַל־
upon/against/yoke
9014
| ־
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
5921a
על
ʻal
Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
Root: properly, the same as H5920 (על) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);
Exhaustive: properly, the same as על used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.
ʻal
Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
Root: properly, the same as H5920 (על) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);
Exhaustive: properly, the same as על used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.
Preposition
רשעים
רְשָׁעִ֗ים
criminals
7563
רשע
râshâʻ
Definition: morally wrong; concretely, an (actively) bad person
Root: from H7561 (רשע);
Exhaustive: from רשע; morally wrong; concretely, an (actively) bad person; [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong.
râshâʻ
Definition: morally wrong; concretely, an (actively) bad person
Root: from H7561 (רשע);
Exhaustive: from רשע; morally wrong; concretely, an (actively) bad person; [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong.
Adjective adjective masculine plural absolute
פחים
פַּ֫חִים
None
6341a
פח
pach
Definition: a (metallic) sheet (as pounded thin); also a spring net (as spread out like a lamina)
Root: from H6351 (פחח);
Exhaustive: from פחח; a (metallic) sheet (as pounded thin); also a spring net (as spread out like a lamina); gin, (thin) plate, snare.
pach
Definition: a (metallic) sheet (as pounded thin); also a spring net (as spread out like a lamina)
Root: from H6351 (פחח);
Exhaustive: from פחח; a (metallic) sheet (as pounded thin); also a spring net (as spread out like a lamina); gin, (thin) plate, snare.
Noun common masculine plural absolute
אש
אֵשׁ
fire
784
אש
ʼêsh
Definition: fire (literally or figuratively)
Root: a primitive word;
Exhaustive: a primitive word; fire (literally or figuratively); burning, fiery, fire, flaming, hot.
ʼêsh
Definition: fire (literally or figuratively)
Root: a primitive word;
Exhaustive: a primitive word; fire (literally or figuratively); burning, fiery, fire, flaming, hot.
Noun common both singular absolute
וגפרית
וְ֭גָפְרִית
and brimstone
1614
| גפרית
gophrîyth
Definition: properly, cypress-resin; by analogy, sulphur (as equally inflammable)
Root: probably feminine of H1613 (גפר);
Exhaustive: probably feminine of גפר; properly, cypress-resin; by analogy, sulphur (as equally inflammable); brimstone.
gophrîyth
Definition: properly, cypress-resin; by analogy, sulphur (as equally inflammable)
Root: probably feminine of H1613 (גפר);
Exhaustive: probably feminine of גפר; properly, cypress-resin; by analogy, sulphur (as equally inflammable); brimstone.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Noun common both singular absolute
ורוח
וְרוּחַ
and the spirit
7307
| רוח
rûwach
Definition: wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being (including its expression and functions)
Root: from H7306 (רוח);
Exhaustive: from רוח; wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being (including its expression and functions); air, anger, blast, breath, [idiom] cool, courage, mind, [idiom] quarter, [idiom] side, spirit(-ual), tempest, [idiom] vain, (whirl-) wind(-y).
rûwach
Definition: wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being (including its expression and functions)
Root: from H7306 (רוח);
Exhaustive: from רוח; wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being (including its expression and functions); air, anger, blast, breath, [idiom] cool, courage, mind, [idiom] quarter, [idiom] side, spirit(-ual), tempest, [idiom] vain, (whirl-) wind(-y).
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Noun common both singular construct
זלעפות
זִלְעָפ֗וֹת
None
2152
זלעפה
zalʻâphâh
Definition: a glow (of wind or anger); also a famine (as consuming)
Root: or זלעפהxlit zilʻâphâph corrected to zilʻâphâh; from H2196 (זעף);
Exhaustive: or זלעפהxlit zilʻâphâph corrected to zilʻâphâh; from זעף; a glow (of wind or anger); also a famine (as consuming); horrible, horror, terrible.
zalʻâphâh
Definition: a glow (of wind or anger); also a famine (as consuming)
Root: or זלעפהxlit zilʻâphâph corrected to zilʻâphâh; from H2196 (זעף);
Exhaustive: or זלעפהxlit zilʻâphâph corrected to zilʻâphâh; from זעף; a glow (of wind or anger); also a famine (as consuming); horrible, horror, terrible.
Noun common feminine plural absolute
מנת
מְנָת
None
4521
מנת
mᵉnâth
Definition: an allotment (by courtesy, law or providence)
Root: from H4487 (מנה);
Exhaustive: from מנה; an allotment (by courtesy, law or providence); portion.
mᵉnâth
Definition: an allotment (by courtesy, law or providence)
Root: from H4487 (מנה);
Exhaustive: from מנה; an allotment (by courtesy, law or providence); portion.
Noun common feminine singular construct
כוסם
כּוֹסָם׃
None
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
9028
| הם
None
Definition: their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural
None
Definition: their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural
3563a
כוס
kôwç
Definition: a cup (as a container), often figuratively, a lot (as if a potion); also some unclean bird, probably an owl (perhaps from the cup-like cavity of its eye)
Root: from an unused root meaning to hold together;
Exhaustive: from an unused root meaning to hold together; a cup (as a container), often figuratively, a lot (as if a potion); also some unclean bird, probably an owl (perhaps from the cup-like cavity of its eye); cup, (small) owl. Compare כיס.
kôwç
Definition: a cup (as a container), often figuratively, a lot (as if a potion); also some unclean bird, probably an owl (perhaps from the cup-like cavity of its eye)
Root: from an unused root meaning to hold together;
Exhaustive: from an unused root meaning to hold together; a cup (as a container), often figuratively, a lot (as if a potion); also some unclean bird, probably an owl (perhaps from the cup-like cavity of its eye); cup, (small) owl. Compare כיס.
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
He will rain upon the, unjust, snares, fire and brimstone, and a wind of violent heat: the portion of their cup.
He will rain upon the, unjust, snares, fire and brimstone, and a wind of violent heat: the portion of their cup.
LITV Translation:
He shall rain snares on the wicked; fire and brimstone and a scorching wind shall be the portion of their cup.
He shall rain snares on the wicked; fire and brimstone and a scorching wind shall be the portion of their cup.
Brenton Septuagint Translation:
Because of the misery of the poor, And because of the sighing of the needy, Now will I arise, saith the Lord, I will set them in safety; I will speak to them thereof openly.
Because of the misery of the poor, And because of the sighing of the needy, Now will I arise, saith the Lord, I will set them in safety; I will speak to them thereof openly.