Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื›ื™ ื›ึผึดื™ึพ
for
|
Particle
ืขื ื™ ืขึธื ึดื™
afflicted/depressed one
Adjective adjective both singular absolute
ื•ืื‘ื™ื•ืŸ ื•ึฐืึถื‘ึฐื™ื•ึนืŸ
and inner begging one
|
Conjunction, Adjective adjective both singular absolute
ืื ื›ื™ ืึธื ื›ึดื™
my self
|
Pronoun personal first person both singular
ื•ืœื‘ื™ ื•ึฐึืœึดื‘ึผึดึ—ื™
and the heart of myself
| |
Conjunction, Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ื—ืœืœ ื—ึธืœึทืœ
None
Verb Qal perfect third person masculine singular
ื‘ืงืจื‘ื™ ื‘ึผึฐืงึดืจึฐื‘ึผึดื™ืƒ
in the hand
| | |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For poor and needy am I, and my heart wounded in my midst.
LITV Translation:
For I am poor and needy, and my heart is pierced within me.

Footnotes