Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื”ืœืœื•ื™ื”ื€ ื”ึทืœึฐืœื•ึผื™ึธื”ึผื€
None
| |
Verb Piel imperative second person masculine plural, Noun proper name masculine
ื”ื•ื“ื• ื”ื•ึนื“ื•ึผ
cast!
Verb Hiphil imperative second person masculine plural
ืœื™ื”ื•ื” ืœึทื™ื”ื•ึธื”
to He is
|
Preposition, Noun proper name
ื›ื™ ื›ึผึดื™ึพ
for
|
Particle
ื˜ื•ื‘ ื˜ื•ึนื‘
he became good
Verb Qal perfect third person masculine singular
ื›ื™ ื›ึผื™
for
Particle
ืœืขื•ืœื ืœึฐืขื•ึนืœึธื
to the eternal one
|
Preposition, Noun common both singular absolute
ื—ืกื“ื• ื—ึทืกึฐื“ึผื•ึนืƒ
his kind one
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Praise Jah. Confess to Jehovah, for he is good, for his mercy is forever.
LITV Translation:
Praise Jehovah! Give thanks to Jehovah, for He is good; for His mercy endures forever.
Brenton Septuagint Translation:
Alleluia. Give thanks to the Lord, for he is good; For his mercy endures forever.

Footnotes