Chapter 105
Psalms 105:23
ויבא
וַיָּבֹא
and he is coming in
935
| בוא
bôwʼ
Definition: to go or come (in a wide variety of applications)
Root: a primitive root;
Exhaustive: None
bôwʼ
Definition: to go or come (in a wide variety of applications)
Root: a primitive root;
Exhaustive: None
9001
ו
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ישראל
יִשְׂרָאֵל
God-Contends
3478
ישראל
Yisrâʼêl
Definition: Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity
Root: from H8280 (שרה) and H410 (אל); he will rule as God;
Exhaustive: from שרה and אל; he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity; Israel.
Yisrâʼêl
Definition: Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity
Root: from H8280 (שרה) and H410 (אל); he will rule as God;
Exhaustive: from שרה and אל; he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity; Israel.
Noun proper name
מצרים
מִצְרָיִם
of Dual-Siege
4714
מצרים
Mitsrayim
Definition: Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt
Root: dual of H4693 (מצור);
Exhaustive: dual of מצור; Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt; Egypt, Egyptians, Mizraim.
Mitsrayim
Definition: Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt
Root: dual of H4693 (מצור);
Exhaustive: dual of מצור; Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt; Egypt, Egyptians, Mizraim.
Noun proper name
ויעקב
וְ֝יַעֲקֹ֗ב
and Heel Chaser
3290
| יעקב
Yaʻăqôb
Definition: Jaakob, the Israelitish patriarch
Root: from H6117 (עקב); heel-catcher (i.e. supplanter);
Exhaustive: from עקב; heel-catcher (i.e. supplanter); Jaakob, the Israelitish patriarch; Jacob.
Yaʻăqôb
Definition: Jaakob, the Israelitish patriarch
Root: from H6117 (עקב); heel-catcher (i.e. supplanter);
Exhaustive: from עקב; heel-catcher (i.e. supplanter); Jaakob, the Israelitish patriarch; Jacob.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Noun proper name masculine
גר
גָּר
None
1481a
גור
gûwr
Definition: properly, to turn aside from the road (for a lodging or any other purpose), i.e. sojourn (as a guest); also to shrink, fear (as in a strange place); also to gather forhostility (as afraid)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to turn aside from the road (for a lodging or any other purpose), i.e. sojourn (as a guest); also to shrink, fear (as in a strange place); also to gather forhostility (as afraid); abide, assemble, be afraid, dwell, fear, gather (together), inhabitant, remain, sojourn, stand in awe, (be) stranger, [idiom] surely.
gûwr
Definition: properly, to turn aside from the road (for a lodging or any other purpose), i.e. sojourn (as a guest); also to shrink, fear (as in a strange place); also to gather forhostility (as afraid)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to turn aside from the road (for a lodging or any other purpose), i.e. sojourn (as a guest); also to shrink, fear (as in a strange place); also to gather forhostility (as afraid); abide, assemble, be afraid, dwell, fear, gather (together), inhabitant, remain, sojourn, stand in awe, (be) stranger, [idiom] surely.
Verb Qal perfect third person masculine singular
בארץ
בְּאֶרֶץ־
in the earth
9014
| ־
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
776
| ארץ
ʼerets
Definition: the earth (at large, or partitively a land)
Root: from an unused root probably meaning to be firm;
Exhaustive: from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land); [idiom] common, country, earth, field, ground, land, [idiom] natins, way, [phrase] wilderness, world.
ʼerets
Definition: the earth (at large, or partitively a land)
Root: from an unused root probably meaning to be firm;
Exhaustive: from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land); [idiom] common, country, earth, field, ground, land, [idiom] natins, way, [phrase] wilderness, world.
9003
ב
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
Preposition, Noun common both singular construct
חם
חָם׃
None
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
1440
| גדעם
Gidʻôm
Definition: Gidom, a place in Palestine
Root: from H1438 (גדע); a cutting (i.e. desolation);
Exhaustive: from גדע; a cutting (i.e. desolation); Gidom, a place in Palestine; Gidom.
Gidʻôm
Definition: Gidom, a place in Palestine
Root: from H1438 (גדע); a cutting (i.e. desolation);
Exhaustive: from גדע; a cutting (i.e. desolation); Gidom, a place in Palestine; Gidom.
2526
חם
Châm
Definition: Cham, a son of Noah; also (as a patronymic) his descendants or their country
Root: the same as H2525 (חם); hot (from the tropical habitat);
Exhaustive: the same as חם; hot (from the tropical habitat); Cham, a son of Noah; also (as a patronymic) his descendants or their country; Ham.
Châm
Definition: Cham, a son of Noah; also (as a patronymic) his descendants or their country
Root: the same as H2525 (חם); hot (from the tropical habitat);
Exhaustive: the same as חם; hot (from the tropical habitat); Cham, a son of Noah; also (as a patronymic) his descendants or their country; Ham.
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Israel will come into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Ham.
And Israel will come into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Ham.
LITV Translation:
Israel also came into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Ham.
Israel also came into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Ham.
Brenton Septuagint Translation:
So he said that he would have destroyed them, Had not Moses his chosen Stood before him in the breach, To turn him away from the fierceness of his anger, so that he should not destroy them.
So he said that he would have destroyed them, Had not Moses his chosen Stood before him in the breach, To turn him away from the fierceness of his anger, so that he should not destroy them.