Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื‘ืจื›ื• ื‘ึผึธืจึฒื›ื•ึผ
the knee of himself
Verb Piel imperative second person masculine plural
ื™ื”ื•ื”ื€ ื™ึฐื”ื•ึธื”ื€
He Is
|
Noun proper name
ื›ืœ ื›ึผึธืœึพ
all
|
Noun common both singular construct
ืžืขืฉื™ื• ืžึทืขึฒืฉื‚ึธึ—ื™ื•
None
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ื‘ื›ืœ ื‘ึผึฐื›ึธืœึพ
within the whole
| |
Preposition, Noun common both singular construct
ืžืงืžื•ืช ืžึฐืงึนืžื•ึนืช
None
Noun common feminine plural construct
ืžืžืฉืœืชื• ืžึถืžึฐืฉืึทืœึฐืชึผื•ึน
None
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ื‘ืจื›ื™ ื‘ึผึธืจึฒื›ึดื™
None
Verb Piel imperative second person feminine singular
ื ืคืฉื™ ื ึทึืคึฐืฉืึดึ—ื™
the breath/soul of myself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ืืช ืึถืชึพ
ืืช-self eternal
|
Direct object eternal self
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”ืƒ
He Is
|
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Praise Jehovah all ye his works in all places of his dominions: praise Jehovah, O my soul.
LITV Translation:
Bless Jehovah, all His works in all the places of His dominion; bless Jehovah, O my soul.
Brenton Septuagint Translation:
The sun arises, and they shall be gathered together, And shall lie down in their dens.

Footnotes