Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
מפני מִפְּנֵי־
from the faces
| |
Prep-M, Noun common masculine plural construct
זעמך זַעַמְךָ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
וקצפך וְקִצְפֶּךָ
None
| |
Conjunction, Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
כי כִּי
for
Particle
נשאתני נְ֝שָׂאתַ֗נִי
None
|
Verb Qal perfect second person masculine singular, Suffix pronominal first person both singular
ותשליכני וַתַּשְׁלִיכֵנִי׃
And you are throwing down myself
| | |
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect second person masculine singular, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
My days declining as a shadow, and I shall be dried up as grass.
LITV Translation:
My days are like a shadow stretched out, and I wither like grass.
Brenton Septuagint Translation:
For as the heaven is high above the earth, The Lord has so increased his mercy toward them that fear him.

Footnotes