Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
לא לֹא־
not
|
Particle negative
אשית׀ אָשִׁית׀
I have made
|
Verb Qal imperfect first person common singular
לנגד לְנֶגֶד
None
|
Preposition, Noun common both singular construct
עיני עֵינַ֗י
eye of myself/eyes
|
Noun common both dual construct, Suffix pronominal first person both singular
דבר דְּבַר־
has ordered-words
|
Noun common both singular construct
בליעל בְּלִ֫יָּעַל
without profit
Noun common both singular absolute
עשה עֲשֹׂה־
he has made
|
Verb Qal infinitive construct common
סטים סֵטִים
None
Noun common masculine plural absolute
שנאתי שָׂנֵאתִי
I have hated
Verb Qal perfect first person common singular
לא לֹא
not
Particle negative
ידבק יִדְבַּק
None
Verb Qal imperfect third person masculine singular
בי בִּי׃
within me
| |
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I will not set a word of Belial before mine eyes: I hated him doing transgressions; he shall not cleave to me.
LITV Translation:
I will set no wicked thing before my eyes; I have hated the work of those who turn aside; it shall not fasten upon me.
Brenton Septuagint Translation:
Turn not away thy face from me: In the day when I am afflicted, incline thine ear to me: In the day when I shall call upon thee, speedily hear me.

Footnotes