Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื›ืŸ ื›ึผึตึšืŸ
an upright one/stand
Adverb
ื™ื”ื™ื” ื™ึดื”ึฐื™ึถื”
he is becoming
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ืชืžื™ื“ ืชึธืžึดื™ื“
at all times/perpetually
Noun common both singular absolute
ื”ืขื ืŸ ื”ึถืขึธื ึธืŸ
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื™ื›ืกื ื• ื™ึฐื›ึทืกึผึถื ึผื•ึผ
None
|
Verb Piel imperfect third person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine singular
ื•ืžืจืื” ื•ึผืžึทืจึฐืึตื”ึพ
None
| |
Conjunction, Noun common both singular construct
ืืฉ ืึตืฉื
fire
Noun common both singular absolute
ืœื™ืœื” ืœึธื™ึฐืœึธื”ืƒ
her night
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
So shall it be always: the cloud shall cover it, and the appearance of fire by night.
LITV Translation:
so it was always; the cloud covered it, and the appearance of fire by night.
Brenton Septuagint Translation:
So it was continually: the cloud covered it by day, and the appearance of fire by night.

Footnotes