Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
דבר דַּבֵּר
has ordered-words
Verb Piel imperative second person masculine singular
אל אֶל־
toward
|
Preposition
בני בְּנֵי
sons/my son
Noun common masculine plural construct
ישראל יִשְׂרָאֵל
God-Contends
Noun proper name
לאמר לֵאמר
to say
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
איש אִישׁ
a man/each one
Noun common both singular absolute
איש אִישׁ
a man/each one
Noun common both singular absolute
כי כִּי־
for
|
Particle
יהיה יִהְיֶה־
he is becoming
|
Verb Qal imperfect third person masculine singular
טמא׀ טָמֵא׀
None
|
Adjective adjective both singular absolute
לנפש לָנֶ֡פֶשׁ
None
|
Preposition, Noun common both singular absolute
או אוֹ
or
Conjunction
בדרך בְדֶרֶךְ
within a road
|
Preposition, Noun common both singular absolute
רחקה רְחֹקָ֜ה
None
Adjective adjective feminine singular absolute
לכם לָכֶ֗ם
to yourselves
|
Preposition, Suffix pronominal second person masculine plural
או א֚וֹ
or
Conjunction
לדרתיכם לְדֹרֹתֵיכם
None
| |
Preposition, Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
ועשה וְעָשָׂה
and he made
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
פסח פֶסַח
None
Noun common both singular absolute
ליהוה לַיהוָה׃
to He is
| |
Preposition, Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Speak to the sons of Israel, saying, A man, a man when he shall be unclean by the soul, or in a way far off to you or to your generations, and he did the passover to Jehovah.
LITV Translation:
Speak to the sons of Israel, saying, If any man of you or of your generations shall be unclean by reason of a body, or be in a distant journey, yet he shall keep the Passover to Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
Speak to the children of Israel, saying, Whatever man shall be unclean by reason of a dead body, or on a journey far off, among you, or among your posterity; he shall then keep the Passover to the Lord,

Footnotes