Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
כי כִּי
for
Particle
לי לִי
to myself
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal first person both singular
כל כָל־
all
|
Noun common both singular construct
בכור בְּכוֹר
in the hand
Noun common both singular absolute
בבני בִּבְנֵי
None
|
Preposition, Noun common masculine plural construct
ישראל יִשְׂרָאֵל
God-Contends
Noun proper name
באדם בָּאָדָם
None
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
ובבהמה וּבַבְּהֵמָה
None
| |
Conjunction, Preposition, Noun common feminine singular absolute
ביום בְּי֗וֹם
within the Day
|
Preposition, Noun common both singular construct
הכתי הַכֹּתִי
None
|
Verb Hiphil infinitive construct common, Suffix pronominal first person both singular
כל כָל־
all
|
Noun common both singular construct
בכור בְּכוֹר
in the hand
Noun common both singular absolute
בארץ בְּאֶרֶץ
in the earth
|
Preposition, Noun common both singular construct
מצרים מִצְרַיִם
of Dual-Siege
Noun proper name
הקדשתי הִקְדַּשְׁתִּי
None
Verb Hiphil perfect first person common singular
אתם אֹתָם
your/their eternal selves
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person masculine plural
לי לִי׃
to myself
| |
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For to me all the first-born among the sons of Israel among man and among cattle: in the day I struck every first-born in the land of Egypt I consecrated them to me.
LITV Translation:
For every first-born among the sons of Israel among man and among animal, is Mine. I set them apart for Myself in the day I smote every first-born in the land of Egypt.
Brenton Septuagint Translation:
For every firstborn among the children of Israel is mine, whether of man or beast: in the day in which I smote every firstborn in the land of Egypt, I sanctified them to myself.

Footnotes