Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ולקח וְלָקַח
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
הכהן הָכֹּהֵן
the Priest
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
מיד מִיַּד
from the hand
|
Prep-M, Noun common both singular construct
האשה הָאִשָּׁה
the Woman
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
את אֵת
את-self eternal
Direct object eternal self
מנחת מִנְחַת
an offering
Noun common feminine singular construct
הקנאת הָקְּנָאת
None
|
Particle definite article, Noun common feminine plural absolute
והניף וְהֵנִיף
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect third person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
המנחה הָמִּנְחָה
the Gift
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
לפני לִפְנֵי
to the faces
|
Preposition, Noun common masculine plural construct
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
והקריב וְהִקְרִיב
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect third person masculine singular
אתה אֹתָהּ
your/her eternal self
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person feminine singular
אל אֶל־
toward
|
Preposition
המזבח הָמִּזְבֵּחַ׃
the Place of Sacrifice
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the priest took out of the hand of the woman the gift of jealousy, and lifted up the gift before Jehovah and brought it to the altar.
LITV Translation:
And the priest shall take the food offering of jealousy out of the woman's hand, and shall wave the food offering before Jehovah, and shall bring it near to the altar.
Brenton Septuagint Translation:
And the priest shall take from the hand of the woman the sacrifice of jealousy, and shall present the sacrifice before the Lord, and shall bring it to the altar.

Footnotes