Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
והשביע וְהִשְׁבִּיעַ
and they are causing to seven
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect third person masculine singular
הכהן הָכֹּהֵן
the Priest
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
האשה הָאִשָּׁה
the Woman
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
בשבעת בִּשְׁבֻעַת
None
|
Preposition, Noun common feminine singular construct
האלה הָאָלָה֒
the Goddess
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
ואמר וְאָמַר
and he said
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
הכהן הָכֹּהֵן
the Priest
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
לאשה לָאִשָּׁה
None
|
Preposition -For/Into Art, Noun common feminine singular absolute
יתן יִתֵּן
he is giving
Verb Qal imperfect third person masculine singular
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
אותך אוֹתָךְ
a sign of yourself
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal second person feminine singular
לאלה לְאָלָה
None
|
Preposition, Noun common feminine singular absolute
ולשבעה וְלִשְׁבֻעָה
None
| |
Conjunction, Preposition, Noun common feminine singular absolute
בתוך בְּתוֹךְ
in the center
|
Preposition, Noun common both singular construct
עמך עַמֵּךְ
in company/equally with you
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person feminine singular
בתת בְּתֵת
in the hand
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
ירכך יְרֵכֵךְ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person feminine singular
נפלת נֹפלֶת
None
Verb Qal participle active feminine singular absolute
ואת וְאֶת־
and אֵת-self eternal
| |
Conjunction, Direct object eternal self
בטנך בִּטְנֵךְ
your belly
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person feminine singular
צבה צָבָה׃
None
|
Adjective adjective feminine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the priest bound the woman by an oath in these curses, and the priest said to the woman, Jehovah will give thee for a curse, and for an oath in the midst of thy people, in Jehovah's giving thy thigh to fall, and thy belly to go forth.
LITV Translation:
then the priest shall cause the woman to swear with an oath of cursing, and the priest shall say to the woman: Jehovah shall make you a curse and an oath among your people, when Jehovah makes your thigh to fall away, and your belly to swell,
Brenton Septuagint Translation:
then the priest shall adjure the woman by the oaths of this curse, and the priest shall say to the woman, The Lord bring thee into a curse and under an oath in the midst of thy people, in that the Lord should cause thy thigh to rot and thy belly to swell;

Footnotes