Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ונתנו וְנָתְנוּ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person common plural
אתה אֹתָהּ
your/her eternal self
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person feminine singular
ואת וְאֶת־
and אֵת-self eternal
| |
Conjunction, Direct object eternal self
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
כליה כֵּליהָ
None
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person feminine singular
אל אֶל־
toward
|
Preposition
מכסה מִכְסֵה
None
Noun common both singular construct
עור עוֹר
None
Noun common both singular absolute
תחש תָּחַשׁ
fine porpoise skin
Noun common both singular absolute
ונתנו וְנָתְנוּ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person common plural
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
המוט הָמּוֹט׃
None
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they gave it and all its vessels into a covering of tahash skins, and they gave upon the bar.
LITV Translation:
And they shall put it and all its vessels into a covering of dugong skin, and shall put it on the bar.
Brenton Septuagint Translation:
And they shall put it, and all its vessels, into a blue skin cover; and they shall put it on bearers.

Footnotes