Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ולא וְלֹא־
and not
| |
Conjunction, Particle negative
תקחו תִקְחוּ
None
Verb Qal imperfect second person masculine plural
כפר כֹפֶר
a cover/ransom
Noun common both singular absolute
לנפש לְנֶפֶשׁ
None
|
Preposition, Noun common both singular absolute
רצח רֹצֵחַ
None
Verb Qal participle active masculine singular absolute
אשר אֲשֶׁר־
which
|
Particle relative
הוא הוּא
Himself
Pronoun personal third person masculine singular
רשע רָשָׁע
a wicked criminal
Adjective adjective both singular absolute
למות לָמוּת
to die/the death
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
כי כִּי־
for
|
Particle
מות מוֹת
he has died/death
Verb Qal infinitive absolute
יומת יוּמָת׃
None
|
Verb Hophal imperfect third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Ye shall not take expiation for the soul of a slayer, he who was guilty to die, for dying, he shall die.
LITV Translation:
And you shall take no ransom for the life of a murderer; he is punishable for death, for dying he shall die.
Brenton Septuagint Translation:
And ye shall not accept ransoms for life from a murderer who is worthy of death, for he shall be surely put to death.

Footnotes