Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ואם וְאִם־
and if
| |
Conjunction, Particle
בכלי בִּכְלִי
None
|
Preposition, Noun common both singular construct
ברזל׀ בַרְזֶל׀
None
|
Noun common both singular absolute
הכהו הִכָּהוּ
None
|
Verb Hiphil perfect third person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine singular
וימת וַיָּמֹת
and he is dying
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
רצח רֹצֵחַ
None
Verb Qal participle active masculine singular absolute
הוא הוּא
Himself
Pronoun personal third person masculine singular
מות מוֹת
he has died/death
Verb Qal infinitive absolute
יומת יוּמַת
None
Verb Hophal imperfect third person masculine singular
הרצח הָרֹצֵחַ׃
None
| |
Particle definite article, Verb Qal participle active masculine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And if with an instrument of iron he smote him, the slayer shall die; the slayer he dying, shall die.
LITV Translation:
And if he strikes him with an instrument of iron, and he dies, he is a murderer; the murderer shall surely be put to death.
Brenton Septuagint Translation:
And if he should smite him with an iron instrument, and the man should die, he is a murderer; let the murderer by all means be put to death.

Footnotes