Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
לבני לִבְנֵי
to the sons
|
Preposition, Noun common masculine plural construct
ישראל יִשְׂרָאֵ֗ל
God-Contends
Noun proper name
ולגר וְלַגֵּר
None
| |
Conjunction, Preposition, Noun common both singular absolute
ולתושב וְלַתּוֹשָׁב
None
| |
Conjunction, Preposition, Noun common both singular absolute
בתוכם בְּתוֹכָם
in the hand
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
תהיינה תִּהְיֶינָה
None
Verb Qal imperfect third person feminine plural
שש שֵׁשׁ־
Six
|
Adjective cardinal number both singular construct
הערים הֶעָרִים
None
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
האלה הָאֵלֶּה
the Goddess
| | |
Particle definite article, Particle demonstrative
למקלט לְמִקְלָט
None
|
Preposition, Noun common both singular absolute
לנוס לָנוּס
None
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
שמה שָׁמָּה
there/her name
|
Adverb, Suffix directional he
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular absolute
מכה מַכֵּה־
a blow/wound
|
Verb Hiphil participle active masculine singular construct
נפש נֶפֶשׁ
soul
Noun common both singular absolute
בשגגה בִּשְׁגָגָה׃
None
| | |
Preposition, Noun common feminine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For the sons of Israel and for the stranger, and for the sojourner in the midst of you shall be six cities: these for refuge to flee there all smiting a soul in error.
LITV Translation:
These six cities shall be for a refuge to the sons of Israel, and to an alien, and to a sojourner in their midst, that may flee there any person who kills anyone unawares.
Brenton Septuagint Translation:
It shall be a place of refuge for the children of Israel, and for the stranger, and for him that sojourns among you; these cities shall be for a place of refuge, for every one to flee thither who has killed a man unintentionally.

Footnotes