Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
מהר מֵהֹר
from a mountain
| |
Prep-M, Noun proper name
ההר הָהָר
the Mountain
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
תתאו תְּתָאוּ
None
Verb Piel imperfect second person masculine plural
לבא לְבֹא
None
Verb Qal infinitive construct common
חמת חֲמָת
heat/fury
|
Noun proper name
והיו וְהָיוּ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person common plural
תוצאת תּוֹצְאֹת
None
Noun common feminine plural construct
הגבל הָגְּבֻל
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
צדדה צְדָדָה׃
None
| |
Noun proper name , Suffix directional he
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
From mount Hor ye shall mark out to you to the going in of Hamath: and the goings out were to Zedad.
LITV Translation:
from Mount Hor you shall mark out a line to the entrance to Hamath; and the edge of the border shall be at Zedad.
Brenton Septuagint Translation:
And ye shall measure to yourselves the mountain from Mount Hor at the entering in to Hamath, and the termination of it shall be the coasts of Saradac.

Footnotes