Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื–ื” ื•ึฐื–ึถื”ึพ
and this one
| |
Conjunction, Particle demonstrative
ื™ื”ื™ื” ื™ึดื”ึฐื™ึถื”
he is becoming
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ืœื›ื ืœึธื›ึถื
to yourselves
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person masculine plural
ื’ื‘ื•ืœ ื’ึผึฐื‘ื•ึผืœ
None
Noun common both singular construct
ืฆืคื•ืŸ ืฆึธืคื•ึนืŸ
hidden side north
Noun common both singular absolute
ืžืŸ ืžึดืŸึพ
from out of
|
Preposition
ื”ื™ื ื”ึธื™ึผึธื
the Sea
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื”ื’ื“ืœ ื”ึธื’ึผึธื“ึนืœ
the Great
|
Particle definite article, Adjective adjective both singular absolute
ืชืชืื• ืชึผึฐืชึธืื•ึผ
None
Verb Piel imperfect second person masculine plural
ืœื›ื ืœึธื›ึถื
to yourselves
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person masculine plural
ื”ืจ ื”ึนืจ
mountain
|
Noun proper name
ื”ื”ืจ ื”ึธื”ึธืจืƒ
the Mountain
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And this shall be to you the north boundary: from the great sea ye shall mark out to you mount Hor.
LITV Translation:
And this is your northern border: from the Great Sea you shall mark out for yourselves Mount Hor;
Brenton Septuagint Translation:
And this shall be your northern border; from the great sea ye shall measure to yourselves, by the side of the mountain.

Footnotes