Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויסעו וַיִּסְעוּ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
מאתם מֵאֵתָם
None
|
Prep-M, Noun proper name
וישב וַיָּשָׁב
and he is sitting
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
פי פִּי
mouth of myself
Noun proper name
החירת הַחִירֹת
None
Noun proper name
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
פני פְּנֵי
faces
Noun common masculine plural construct
בעל בַּעַל
a baal
Noun proper name
צפון צְפוֹן
hidden side north
Noun proper name
ויחנו וַיַּחֲנוּ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
לפני לִפְנֵי
to the faces
|
Preposition, Noun common masculine plural construct
מגדל מִגְדֹּל׃
None
|
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they will remove from Etham, and dwell upon the mouth of Hiroth, which is before Baal-Zephon: and they will encamp before Migdol.
LITV Translation:
And they pulled up from Etham and turned back to Pihahiroth, which is before Baal-zephon; and they camped before Migdol.
Brenton Septuagint Translation:
And they departed from Etham and encamped at the mouth of Hahiroth, which is opposite Baal-zephon, and encamped opposite Migdol.

Footnotes