Chapter 32
Numbers 32:41
ויאיר
וְיָאִיר
None
2971
| יאיר
Yâʼîyr
Definition: Jair, the name of four Israelites
Root: from H215 (אור); enlightener;
Exhaustive: from אור; enlightener; Jair, the name of four Israelites; Jair.
Yâʼîyr
Definition: Jair, the name of four Israelites
Root: from H215 (אור); enlightener;
Exhaustive: from אור; enlightener; Jair, the name of four Israelites; Jair.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Noun proper name masculine
בן
בֶּן־
builder/son
9014
| ־
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
1121a
בן
bên
Definition: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.)
Root: from H1129 (בנה);
Exhaustive: from בנה; a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.); [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ([phrase]) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, [phrase] (young) bullock, [phrase] (young) calf, [idiom] came up in, child, colt, [idiom] common, [idiom] corn, daughter, [idiom] of first, [phrase] firstborn, foal, [phrase] very fruitful, [phrase] postage, [idiom] in, [phrase] kid, [phrase] lamb, ([phrase]) man, meet, [phrase] mighty, [phrase] nephew, old, ([phrase]) people, [phrase] rebel, [phrase] robber, [idiom] servant born, [idiom] soldier, son, [phrase] spark, [phrase] steward, [phrase] stranger, [idiom] surely, them of, [phrase] tumultuous one, [phrase] valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
bên
Definition: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.)
Root: from H1129 (בנה);
Exhaustive: from בנה; a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.); [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ([phrase]) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, [phrase] (young) bullock, [phrase] (young) calf, [idiom] came up in, child, colt, [idiom] common, [idiom] corn, daughter, [idiom] of first, [phrase] firstborn, foal, [phrase] very fruitful, [phrase] postage, [idiom] in, [phrase] kid, [phrase] lamb, ([phrase]) man, meet, [phrase] mighty, [phrase] nephew, old, ([phrase]) people, [phrase] rebel, [phrase] robber, [idiom] servant born, [idiom] soldier, son, [phrase] spark, [phrase] steward, [phrase] stranger, [idiom] surely, them of, [phrase] tumultuous one, [phrase] valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
Noun common both singular construct
מנשה
מְנַשֶּׁה
Forgotten ("Manasseh")
4519
מנשה
Mᵉnashsheh
Definition: Menashsheh, a grandson of Jacob, also the tribe descended from him, and its territory
Root: from H5382 (נשה); causing to forget;
Exhaustive: from נשה; causing to forget; Menashsheh, a grandson of Jacob, also the tribe descended from him, and its territory; Manasseh.
Mᵉnashsheh
Definition: Menashsheh, a grandson of Jacob, also the tribe descended from him, and its territory
Root: from H5382 (נשה); causing to forget;
Exhaustive: from נשה; causing to forget; Menashsheh, a grandson of Jacob, also the tribe descended from him, and its territory; Manasseh.
Noun proper name masculine
הלך
הָלַךְ
he has walked
1980
הלך
hâlak
Definition: to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
Root: akin to H3212 (ילך); a primitive root;
Exhaustive: akin to ילך; a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively); (all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, [phrase] be eased, enter, exercise (self), [phrase] follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), [phrase] greater, grow, be wont to haunt, lead, march, [idiom] more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), [phrase] send, speedily, spread, still, surely, [phrase] tale-bearer, [phrase] travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-) faring man, [idiom] be weak, whirl.
hâlak
Definition: to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
Root: akin to H3212 (ילך); a primitive root;
Exhaustive: akin to ילך; a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively); (all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, [phrase] be eased, enter, exercise (self), [phrase] follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), [phrase] greater, grow, be wont to haunt, lead, march, [idiom] more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), [phrase] send, speedily, spread, still, surely, [phrase] tale-bearer, [phrase] travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-) faring man, [idiom] be weak, whirl.
Verb Qal perfect third person masculine singular
וילכד
וַיִּלְכֹּד
None
3920
| לכד
lâkad
Definition: to catch (in a net, trap or pit); generally, to capture or occupy; also to choose (by lot); figuratively, to cohere
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to catch (in a net, trap or pit); generally, to capture or occupy; also to choose (by lot); figuratively, to cohere; [idiom] at all, catch (self), be frozen, be holden, stick together, take.
lâkad
Definition: to catch (in a net, trap or pit); generally, to capture or occupy; also to choose (by lot); figuratively, to cohere
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to catch (in a net, trap or pit); generally, to capture or occupy; also to choose (by lot); figuratively, to cohere; [idiom] at all, catch (self), be frozen, be holden, stick together, take.
9001
ו
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
את
אֶת־
את-self eternal
855
| את
ʼêth
Definition: a hoe or other digging implement
Root: of uncertain derivation;
Exhaustive: of uncertain derivation; a hoe or other digging implement; coulter, plowshare.
ʼêth
Definition: a hoe or other digging implement
Root: of uncertain derivation;
Exhaustive: of uncertain derivation; a hoe or other digging implement; coulter, plowshare.
853
את
ʼêth
Definition: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
Root: apparent contracted from H226 (אות) in the demonstrative sense of entity;
Exhaustive: apparent contracted from אות in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English).
ʼêth
Definition: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
Root: apparent contracted from H226 (אות) in the demonstrative sense of entity;
Exhaustive: apparent contracted from אות in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English).
Direct object eternal self
חותיהם
חַוֹּתֵיהֶם
None
9028
| הם
None
Definition: their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural
None
Definition: their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural
2333
חוה
chavvâh
Definition: by implication, an encampment or village
Root: properly, the same as H2332 (חוה) (lifegiving, i.e. living-place);
Exhaustive: properly, the same as חוה (lifegiving, i.e. living-place); by implication, an encampment or village; (small) town.
chavvâh
Definition: by implication, an encampment or village
Root: properly, the same as H2332 (חוה) (lifegiving, i.e. living-place);
Exhaustive: properly, the same as חוה (lifegiving, i.e. living-place); by implication, an encampment or village; (small) town.
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ויקרא
וַיִּקְרָא
and he is summoning/reading
7121
| קרא
qârâʼ
Definition: to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)
Root: a primitive root (rather identical with H7122 (קרא) through the idea of accosting a person met);
Exhaustive: a primitive root (rather identical with קרא through the idea of accosting a person met); to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications); bewray (self), that are bidden, call (for, forth, self, upon), cry (unto), (be) famous, guest, invite, mention, (give) name, preach, (make) proclaim(-ation), pronounce, publish, read, renowned, say.
qârâʼ
Definition: to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)
Root: a primitive root (rather identical with H7122 (קרא) through the idea of accosting a person met);
Exhaustive: a primitive root (rather identical with קרא through the idea of accosting a person met); to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications); bewray (self), that are bidden, call (for, forth, self, upon), cry (unto), (be) famous, guest, invite, mention, (give) name, preach, (make) proclaim(-ation), pronounce, publish, read, renowned, say.
9001
ו
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
אתהן
אֶתְהֶן
their eternal selves
9039
| הן
None
Definition: them, personal pronoun - verb/prep. 3rd person feminine plural
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person feminine plural
None
Definition: them, personal pronoun - verb/prep. 3rd person feminine plural
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person feminine plural
853
את
ʼêth
Definition: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
Root: apparent contracted from H226 (אות) in the demonstrative sense of entity;
Exhaustive: apparent contracted from אות in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English).
ʼêth
Definition: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
Root: apparent contracted from H226 (אות) in the demonstrative sense of entity;
Exhaustive: apparent contracted from אות in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English).
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person feminine plural
חות
חַוֹּת
None
3241
| ינים
Yânîym
Definition: Janim, a place in Palestine
Root: from H5123 (נום); asleep;
Exhaustive: from נום; asleep; Janim, a place in Palestine; Janum (from the margin).
Yânîym
Definition: Janim, a place in Palestine
Root: from H5123 (נום); asleep;
Exhaustive: from נום; asleep; Janim, a place in Palestine; Janum (from the margin).
2334
חוות יעיר
Chavvôwth Yâʻîyr
Definition: hamlets of Jair, a region of Palestine
Root: from the plural of H2333 (חוה) and a modification of H3265 (יעור);
Exhaustive: from the plural of חוה and a modification of יעור; hamlets of Jair, a region of Palestine; (Bashan-) Havoth-jair.
Chavvôwth Yâʻîyr
Definition: hamlets of Jair, a region of Palestine
Root: from the plural of H2333 (חוה) and a modification of H3265 (יעור);
Exhaustive: from the plural of חוה and a modification of יעור; hamlets of Jair, a region of Palestine; (Bashan-) Havoth-jair.
Noun common feminine plural construct
יאיר
יָאִיר׃
None
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
3241
| ינים
Yânîym
Definition: Janim, a place in Palestine
Root: from H5123 (נום); asleep;
Exhaustive: from נום; asleep; Janim, a place in Palestine; Janum (from the margin).
Yânîym
Definition: Janim, a place in Palestine
Root: from H5123 (נום); asleep;
Exhaustive: from נום; asleep; Janim, a place in Palestine; Janum (from the margin).
2334
חוות יעיר
Chavvôwth Yâʻîyr
Definition: hamlets of Jair, a region of Palestine
Root: from the plural of H2333 (חוה) and a modification of H3265 (יעור);
Exhaustive: from the plural of חוה and a modification of יעור; hamlets of Jair, a region of Palestine; (Bashan-) Havoth-jair.
Chavvôwth Yâʻîyr
Definition: hamlets of Jair, a region of Palestine
Root: from the plural of H2333 (חוה) and a modification of H3265 (יעור);
Exhaustive: from the plural of חוה and a modification of יעור; hamlets of Jair, a region of Palestine; (Bashan-) Havoth-jair.
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jair, the son of Manasseh, went, and he will take their villages, and he will call them the villages of Jair. 42And Nobah went, and he will take Kenath and its houses, and he will call it Nobah in his name.
And Jair, the son of Manasseh, went, and he will take their villages, and he will call them the villages of Jair. 42And Nobah went, and he will take Kenath and its houses, and he will call it Nobah in his name.
LITV Translation:
And Jair the son of Manasseh went out and captured their towns, and called them Towns of Jair.
And Jair the son of Manasseh went out and captured their towns, and called them Towns of Jair.
Brenton Septuagint Translation:
And Jair the son of Manasseh went and took their villages, and called them the villages of Jair.
And Jair the son of Manasseh went and took their villages, and called them the villages of Jair.