Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
כי כִּי
for
Particle
לא לֹא
not
Particle negative
ננחל נִנְחַל
None
Verb Qal imperfect first person common plural
אתם אִתָּם
your/their eternal selves
|
Preposition Suffix pronominal third person masculine plural
מעבר מֵעֵבֶר
None
|
Prep-M, Noun common both singular construct
לירדן לַיַּרְדֵּן
None
|
Preposition -For/Into Art, Noun proper name
והלאה וָהָלְאָה
None
|
Conjunction, Adverb
כי כִּי
for
Particle
באה בָאָה
she who is coming in
Verb Qal perfect third person feminine singular
נחלתנו נַחֲלָתֵנוּ
None
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal first person both plural
אלינו אֵלֵינוּ
upon
|
Preposition Suffix pronominal first person both plural
מעבר מֵעֵבֶר
None
|
Prep-M, Noun common both singular construct
הירדן הָיַּרְדֵּן
the Descending
|
Particle definite article, Noun proper name
מזרחהפ מִזְרָחָה׃פ
None
| | |
Noun common both singular absolute, Suffix directional he
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For we will not inherit with them from the other side of Jordan and forward; for our inheritance has come to us from this side of Jordan from the risings.
LITV Translation:
For we will not inherit with them on the other side of the Jordan, and beyond; for our inheritance has fallen to us eastward on this side of Jordan.
Brenton Septuagint Translation:
And we will not any longer inherit with them from the other side of Jordan and onward, because we have our full inheritance on the side beyond Jordan eastward.

Footnotes