Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
כי כִּי
for
Particle
תשובן תְשׁוּבֻן
your inner selves are to return
|
Verb Qal imperfect second person masculine plural, Suffix paragogic nun
מאחריו מֵאַחֲרָיו
None
| |
Prep-M, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ויסף וְיָסַף
and he is adding
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
עוד עוֹד
going around/he has testified
Noun common both singular absolute
להניחו לְהַנִּיחוֹ
None
| |
Preposition, Verb Hiphil infinitive construct common, Suffix pronominal third person masculine singular
במדבר בַּמִּדְבָּר
in the Desolate/Word-Wilderness
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
ושחתם וְשִׁחַתֶּם
None
|
conjunctive, Verb Piel sequential perfect second person masculine plural
לכל לְכָל־
to all
| |
Preposition, Noun common both singular construct
העם הָעָם
the Gathered People
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
הזהס הָזֶּה׃ס
None
| | |
Particle definite article, Particle demonstrative
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
When ye shall turn back from after him, and he will add yet to leave him in the desert; and ye will destroy all this people.
LITV Translation:
For if you turn away from following Him, He will yet again leave them in the wilderness; and so you will hurt all this people.
Brenton Septuagint Translation:
For ye will turn away from him to desert him yet once more in the wilderness, and ye will sin against this whole congregation.

Footnotes