Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וישבו וַיִּשְׁבּוּ
and they are turning back
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
בני בְנֵי־
sons/my son
|
Noun common masculine plural construct
ישראל יִשְׂרָאֵל
God-Contends
Noun proper name
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
נשי נְשֵׁי
None
Noun common masculine plural construct
מדין מִדְיָן
Strife/Quarrel/Midian
Noun proper name
ואת וְאֶת־
and אֵת-self eternal
| |
Conjunction, Direct object eternal self
טפם טַפָּם
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ואת וְאֵת
and אֵת-self eternal
|
Conjunction, Direct object eternal self
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
בהמתם בְּהֶמְתָּם
in the hand
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ואת וְאֶת־
and אֵת-self eternal
| |
Conjunction, Direct object eternal self
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
מקנהם מִקְנֵהֶם
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ואת וְאֶת־
and אֵת-self eternal
| |
Conjunction, Direct object eternal self
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
חילם חֵילָם
able force
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
בזזו בָּזָזוּ׃
None
|
Verb Qal perfect third person common plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the sons of Israel will take captive the women of Midian and their little ones, and all their cattle, and all their possessions, and they plundered all their strength.
LITV Translation:
And the sons of Israel took the women of Midian captive, and their infants, and all their livestock, and all their purchased things. And they plundered all their wealth.
Brenton Septuagint Translation:
And they made a prey of the women of Midian, and their store, and their cattle, and all their possessions: and they spoiled their forces.

Footnotes