Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
הן הֵן
favor/grace/lo!
Particle interjection
הנה הֵ֜נָּה
Behold
|
Pronoun personal third person feminine plural
היו הָיוּ
they have become
Verb Qal perfect third person common plural
לבני לִבְנֵי
to the sons
|
Preposition, Noun common masculine plural construct
ישראל יִשְׂרָאֵל
God-Contends
Noun proper name
בדבר בִּדְבַר
within destructive pestilence
|
Preposition, Noun common both singular construct
בלעם בִּלְעָם
None
Noun proper name masculine
למסר לִמְסָר־
None
| |
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
מעל מַעַל
from upon
Noun common both singular absolute
ביהוה בַּיהוָה
within He Is
|
Preposition, Noun proper name
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
דבר דְּבַר־
has ordered-words
|
Noun common both singular construct
פעור פְּעוֹר
None
Noun proper name
ותהי וַתְּהִי
and she is becoming
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person feminine singular
המגפה הָמַּגֵּפָה
None
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
בעדת בַּעֲדַת
within the assembly
|
Preposition, Noun common feminine singular construct
יהוה יְהוָה׃
He Is
|
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Behold, they were to the sons of Israel by the word of Balaam for separating treacherously against Jehovah, concerning the word of Peor; and there will be a smiting in the assembly of Jehovah.
LITV Translation:
Behold, these through the counsel of Balaam caused the sons of Israel a deliverance of treachery against Jehovah in the matter of Peor; and the plague was on the company of Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
For they were the occasion to the children of Israel by the word of Balaam of their revolting and despising the word of the Lord, because of Peor; and there was a plague in the congregation of the Lord.

Footnotes