Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ושמע וְשָׁמַע
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
אביה אָבִ֜יהָ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
נדרה נִדְרָ֗הּ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
ואסרה וֶאֱסָרָהּ
None
| |
Conjunction, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
אסרה אָסְרָה
I am turning aside
Verb Qal perfect third person feminine singular
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
נפשה נַפְשָׁהּ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
והחריש וְהֶחֱרִישׁ
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect third person masculine singular
לה לָהּ
to herself
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal third person feminine singular
אביה אָביהָ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
וקמו וְקָמוּ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person common plural
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
נדריה נְדָריהָ
None
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person feminine singular
וכל וְכָל־
and every/all
| |
Conjunction, Noun common both singular construct
אסר אִסָּר
bind
Noun common both singular absolute
אשר אֲשֶׁר־
which
|
Particle relative
אסרה אָסְרָה
I am turning aside
Verb Qal perfect third person feminine singular
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
נפשה נַפְשָׁהּ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
יקום יָקוּם׃
he is standing up
|
Verb Qal imperfect third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And if her father refused her in the day of his hearing, all her vows and all her bindings which she bound upon her soul, it shall not stand; and Jehovah will forgive her, for her father refused her.
LITV Translation:
But if her father has prohibited her in the day he heard, none of her vows and her bond with which she has bound her soul shall stand. And Jehovah will forgive her because her father prohibited her.
Brenton Septuagint Translation:
and all the obligations with which she has bound her soul, shall remain to her.

Footnotes