Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ואם וְאִם־
and if
| |
Conjunction, Particle
הפר הָפֵר
the Split One
Verb Hiphil infinitive construct common
יפר יָפֵר
None
Verb Hiphil imperfect third person masculine singular
אתם׀ אֹתָם׀
your/their eternal selves
| |
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person masculine plural
אישה אִישָׁהּ
the man of herself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
ביום בְּיוֹם
within the Day
|
Preposition, Noun common both singular construct
שמעו שָׁמְעוֹ֒
Hear/they have heard
|
Verb Qal infinitive construct common, Suffix pronominal third person masculine singular
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
מוצא מוֹצָא
None
Noun common both singular construct
שפתיה שְׂפָתֶיהָ
her dual lips/shores/edges
|
Noun common feminine dual construct, Suffix pronominal third person feminine singular
לנדריה לִנְדָרֶיהָ
None
| |
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person feminine singular
ולאסר וּלְאִסַּר
None
| |
Conjunction, Preposition, Noun common both singular construct
נפשה נַפְשָׁהּ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
לא לֹא
not
Particle negative
יקום יָקוּם
he is standing up
Verb Qal imperfect third person masculine singular
אישה אִישָׁהּ
the man of herself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
הפרם הֲפֵרָם
None
|
Verb Hiphil perfect third person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine plural
ויהוה וַיהוָה
and He Is
|
Conjunction, Noun proper name
יסלח יִסְלַח־
None
|
Verb Qal imperfect third person masculine singular
לה לָהּ׃
to herself
| |
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal third person feminine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Every vow, and every oath of binding to afflict the soul, her husband shall cause it to stand, and her husband shall annul it.
LITV Translation:
Every vow and every oath, any bond to humble a soul, her husband shall establish it, or her husband shall break it.
Brenton Septuagint Translation:
But if her husband should utterly cancel the vow in the day in which he shall hear it, none of the things which shall proceed out of her lips in her vows, and in the obligations contracted upon her soul, shall stand to her; her husband has canceled them, and the Lord shall hold her guiltless.

Footnotes