Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
נאם נְאֻ֗ם
he who whispers
Noun common both singular construct
שמע שֹׁמֵעַ
he has heard/hear
Verb Qal participle active masculine singular construct
אמרי אִמְרֵי־
Westerner (Amorai)
|
Noun common masculine plural construct
אל אֵל
toward
Noun common both singular absolute
וידע וְיֹדֵעַ
None
|
Conjunction, Verb Qal participle active masculine singular construct
דעת דַּעַת
you perceive/knowledge
Noun common feminine singular construct
עליון עֶלְיוֹן
supremacy/preeminence
|
Adjective adjective both singular absolute
מחזה מַחֲזֵה
None
Noun common both singular construct
שדי שַׁדַּי
Allmighty/Devastator
Noun proper name
יחזה יֶחֱזה
None
Verb Qal imperfect third person masculine singular
נפל נֹפֵל
he has fallen
Verb Qal participle active masculine singular absolute
וגלוי וּגְלוּי
None
|
Conjunction, Verb Qal participle passive masculine singular absolute
עינים עֵינָיִם׃
dual eyes
|
Noun common both dual absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
He said, hearing the sayings of God, honoring the knowledge of the Most High, he will see the vision of the Almighty, falling, and the eyes being uncovered:
LITV Translation:
the saying of him who hears the words of God, and knows the knowledge of the Most High, who sees the vision of the Almighty, falling down, yet with open eyes:
Brenton Septuagint Translation:
Hearing the oracles of God, Receiving knowledge from the Most High, And having seen a vision of God in sleep; His eyes were opened.

Footnotes