Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ועתה וְעַתָּה
and
now
|
Conjunction, Adverb
ברח בְּרַח־
flee!/he fled
|
Verb Qal imperative second person masculine singular
לך לְךָ
to yourself/walk
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person masculine singular
אל אֶל־
toward
|
Preposition
מקומך מְקוֹמֶךָ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
אמרתי אָמַרְתִּי
I have spoken/my discourses
Verb Qal perfect first person common singular
כבד כַּבֵּד
make heavy/honor
Verb Piel infinitive construct common
אכבדך אֲכַבֶּדְךָ
None
|
Verb Piel imperfect first person common singular, Suffix pronominal second person masculine singular
והנה וְהִנֵּה
And behold!
|
Conjunction, Particle interjection
מנעך מְנָעֲךָ
None
|
Verb Qal perfect third person masculine singular, Suffix pronominal second person masculine singular
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
מכבוד מִכָּבוֹד׃
None
| |
Prep-M, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And now flee for thyself to thy place: I said, Honoring, I will honor thee, and behold, Jehovah withheld thee from honor.
LITV Translation:
And now, flee to your place. I thought to honor you with great honor, but, behold, Jehovah has kept you back from honor.
Brenton Septuagint Translation:
Now therefore flee to thy place: I said, I will honor thee, but now the Lord has deprived thee of glory.

Footnotes