Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויקח וַיִּקַּח
and he is taking
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
בלק בָּלָק
None
Noun proper name masculine
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
בלעם בִּלְעָם
None
Noun proper name masculine
ראש רֹאשׁ
head
Noun common both singular construct
הפעור הָפְּעוֹר
None
|
Particle definite article, Noun proper name
הנשקף הָנִּשְׁקָף
None
|
Particle definite article, Verb Niphal participle active masculine singular absolute
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
פני פְּנֵי
faces
Noun common masculine plural construct
הישימן הָיְשִׁימֹן׃
None
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Balak will take Balaam to the head of Peor, projecting upon the face of the desert.
LITV Translation:
And Balak took Balaam to the top of Peor, which looks toward the wilderness.
Brenton Septuagint Translation:
And Balak took Balaam to the top of Peor, which extends to the wilderness.

Footnotes