Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
מי מִי
who
Pronoun interrogative
מנה מָנָה
portion/part/weight
Verb Qal perfect third person masculine singular
עפר עֲפַר
dust
Noun common both singular construct
יעקב יַעֲקֹב
Heel-Chaser
Noun proper name masculine
ומספר וּמִסְפָּר
and the number
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
רבע רֹבַע
None
Noun common both singular construct
ישראל יִשְׂרָאֵל
God-Contends
Noun proper name
תמת תָּמֹת
she is dying
Verb Qal imperfect third person feminine singular
נפשי נַפְשִׁי
the breath/soul of myself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
מות מוֹת
he has died/death
Noun common both singular construct
ישרים יְשָׁרִים
None
Adjective adjective masculine plural absolute
ותהי וּתְהִי
and she is becoming
|
Conjunction, Verb Qal third person feminine singular
אחריתי אַחֲרִיתי
None
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal first person both singular
כמהו כָּמֹהוּ׃
like himself
| |
Preposition Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Who divided out the dust of Jacob and who numbered the fourth of Israel? My soul shall die the death of the just, and my latter state shall be as his.
LITV Translation:
Who can count Jacob's dust, and the number of the fourth part of Israel? Let me die the death of the righteous, and let my last end be like his!
Brenton Septuagint Translation:
Who has exactly calculated the seed of Jacob, And who shall number the families of Israel? Let my soul die with the souls of the righteous, And let my seed be as their seed.

Footnotes