Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ותרא וַתֵּרֶא
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person feminine singular
האתון הָאָתוֹן
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
מלאך מַלְאַךְ
an angel
Noun common both singular construct
יהוה יְהוָ֜ה
He Is
Noun proper name
נצב נִצָּב
he who is standing firm
Verb Niphal participle active masculine singular absolute
בדרך בַּדֶּ֗רֶךְ
within a road
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
וחרבו וְחַרְבּוֹ
None
| |
Conjunction, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
שלופה שְׁלוּפָה
None
Verb Qal participle passive feminine singular absolute
בידו בְּיָדוֹ
in the hand of himself
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ותט וַתֵּט
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person feminine singular
האתון הָאָתוֹן
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
מן מִן־
from out of
|
Preposition
הדרך הָדּרֶךְ
the Road
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ותלך וַתֵּלֶךְ
and you/she are walking
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person feminine singular
בשדה בַּשָּׂדֶה
None
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
ויך וַיַּךְ
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine singular
בלעם בִּלְעָם
None
Noun proper name masculine
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
האתון הָאָתוֹן
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
להטתה לְהַטֹּתָהּ
None
| |
Preposition, Verb Hiphil infinitive construct common, Suffix pronominal third person feminine singular
הדרך הָדָּרֶךְ׃
the Road
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the ass will see the messenger of Jehovah standing in the way, and his sword drawn in his hand: and the ass will turn from the way and go into the field: and Balaam will strike the ass to turn her in the way.
LITV Translation:
And the ass saw the Angel of Jehovah standing in the road, and His sword was drawn in His hand. And the ass turned out of the road and went into a field. And Balaam struck the ass, to turn it back into the road.
Brenton Septuagint Translation:
And when the ass saw the angel of God standing opposite in the way, and his sword drawn in his hand, then the ass turned aside out of the way, and went into the field; and Balaam smote the ass with his staff to direct her in the way.

Footnotes